2 Chronicles 9:2
LXX_WH(i)
2
G2532
CONJ
και
G312
V-AAI-3S
ανηγγειλεν
G846
D-DSF
αυτη
N-PRI
σαλωμων
G3956
A-APM
παντας
G3588
T-APM
τους
G3056
N-APM
λογους
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G3928
V-AAI-3S
παρηλθεν
G3056
N-NSM
λογος
G575
PREP
απο
N-PRI
σαλωμων
G3739
R-ASM
ον
G3364
ADV
ουκ
V-AAI-3S
απηγγειλεν
G846
D-DSF
αυτη
Clementine_Vulgate(i)
2 Et exposuit ei Salomon omnia quæ proposuerat: nec quidquam fuit, quod non perspicuum ei fecerit.
DouayRheims(i)
2 And Solomon explained to her all that she proposed: and there was not any thing that he did not make clear unto her.
KJV_Cambridge(i)
2 And Solomon told her all her questions: and there was nothing hid from Solomon which he told her not.
Brenton_Greek(i)
2 Καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῇ Σαλωμὼν πάντας τοὺς λόγους αὐτῆς, καὶ οὐ παρῆλθε λόγος ἀπὸ Σαλωμὼν ὃν οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτῇ.
JuliaSmith(i)
2 And Solomon will announce to her all her words, and not a word was hidden from Solomon which he announced not to her.
JPS_ASV_Byz(i)
2 And Solomon told her all her questions; and there was not any thing hid from Solomon which he told her not.
Luther1545(i)
2 Und der König sagte ihr alles, was sie fragte, und war Salomo nichts verborgen, das er ihr nicht gesagt hätte.
Luther1912(i)
2 Und der König sagte ihr alles, was sie fragte, und war Salomo nichts verborgen, das er ihr nicht gesagt hätte.
ReinaValera(i)
2 Pero Salomón le declaró todas sus palabras: ninguna cosa quedó que Salomón no le declarase.
Indonesian(i)
2 Semua pertanyaan itu dapat dijawab oleh Salomo, tidak satu pun yang terlalu sukar baginya.
ItalianRiveduta(i)
2 Salomone rispose a tutte le questioni propostegli da lei, e non ci fu cosa che fosse oscura per il re, e ch’ei non sapesse spiegare.
Lithuanian(i)
2 Saliamonas atsakė jai į visus klausimus. Nebuvo nieko, ko Saliamonas nebūtų galėjęs jai atsakyti.
Portuguese(i)
2 E Salomão lhe respondeu a todas as perguntas; não houve nada que Salomão não lhe soubesse explicar.